Banner

Banner
Entre música, anime, videojuegos y amores asiáticos...

martes, 7 de julio de 2009

[Traducción] Akanishi Jin Duet - Agosto 2009

[Traducción] Akanishi Jin Duet agosto 2009
Imagen y video hosting por TinyPic

Esto se hace en algún momento, pero yo no tenía trabajo durante dos días en una fila, y aunque yo realmente no tenia ningún plan, me fui a una visita previa de una película en el primer día. Dado que se trataba de una premiere, los actores de Hollywood que actuan en la película se presentan, pero estaba tan oscuro que no podía verlos a todos (lágrimas). Sin embargo, por casualidad llegaron cerca de mí, así que de una vez, los salude diciendo "buenos días" 1 (risas). En el segundo día, fui a una tienda2 en Shibuya y sólo mire a mi alrededor. Terminé no comprando nada de allí, así que ... ¿por qué ir en primer lugar? (risas) Después de que, en la noche tuvimos una fiesta de cumpleaños para un amigo. Alrededor de 8 de nosotros reunidos en una tienda de karaoke y tal, y aunque estaba destinado a ser una sorpresa, que se encontraban en alto los espíritus. Entonces ... no se trata de el mismo día, pero el otro día, fui a donde mi amigo para pasar el rato, y por razones que no estoy seguro de mí mismo, ese hombre estaba haciendo ikebana desnudo (risas). No es que ¿incomprensible? Tal vez sólo lo hizo para hacerme reír. Además, ese tipo, que se parece a un extranjero, y tiene un cuerpo bien construido. Hay demasiadas lagunas en su personalidad que me acaba de reventar y termino riendo seriamente.

La gira de conciertos fue, sin duda, mucha la diversión! Mi familia y mi hermano menor llegaron en días diferentes para verse conmigo. Bueno, siempre que sea un punto de venir y ver. Sin embargo, sólo sucedió que en esos días (que llegaron), no tuve el tiempo para poder ir y no tener una comida o algo, pero después de eso, mi mamá me escribió un correo electrónico diciendo "Eso es genial ". Hablando de comidas, tuve Yakiniku con los miembros de Osaka. Cosas como tener una comida, junto con todo el mundo es algo que sólo ocurre una vez al año. Se tomó una de 6 plazas, y las agujas del reloj en una forma, era yo, Taguchi, Kamenashi juntos, y después de que, probablemente, Ueda, Koki y Nakamaru, creo. Realmente no puedo recordar de qué estamos hablando, pero es siempre Koki tira diferentes temas alrededor. Maa, vamos a iniciar otra gira pronto, y espero que vamos a continuar con esta un poco sentirse bien la tensión. Cuando es mi turno para hablar, me siento como no sé qué debo decir. Básicamente, es sólo bueno si me quedo un poco más lejos de la conversación y sólo en el chip siempre que me siento como él (risas). Por lo tanto, siento que no me hablan mucho.

Así es, la semana pasada, fui a comer con Nakamaru! (Nakamaru aparece, diciendo "Y que era mi tratamiento") Uwaa, eso no es algo que debería decir a ti (risas). O más bien, no era realmente el tratamiento, puesto que hemos decidido ir a jugar un juego de adivinar el precio de la comida, cuando la persona cuya respuesta es más cercana gana, y Nakamaru perdido. Sin embargo, en primer lugar, es mucho más caro que lo que el tanto de nosotros adivinado (lágrimas). Simplemente sucedió que en ese día, que estábamos haciendo un trabajo que nos obligó a utilizar nuestros músculos, y nos decían cosas como: "En estos días, quiero construir más músculos", y Nakamaru dijo: "En ese caso, se debe comer de alta calidad de carne de pechuga de pollo ", por lo que me respondió," Entonces, vamos a ir para yakitori o algo ". Iya ~ Realmente comimos mucho ese día. Ensalada, plato marinado, pollo con Wasabi 3, e inicialmente se quiere utilizar la carne de pechuga de pollo, de todo, pero terminamos de comer muchas cosas diferentes. Ha sido cerca de un año desde la última vez que salí con Nakamaru para una comida, por lo que fue de alguna manera refrescante, y hablamos mucho.

Notas:
1. 1. En Japón, al ir a trabajar, ver a alguien o relacionados con el trabajo por primera vez en el día, que suelen decir "Buenos días". (No sé por qué jin hizo eso en la premier, sin embargo, ya que no estaba funcionando).
2. 2. Una tienda, que vende muchos productos de tipos diferentes.
3. 3. No estoy totalmente seguro de si とりわさ refiere a pollo con Wasabi, ¿alguna idea?

Bueno, es lo primero k traduzco desde algun tipo de revista, no me kedo tan mal, asi lo pienso xDDDD bueno, abajo los creditos, eso de pasearse desnudo solo para "hacer gracias a jin" me parecio raro... ¬¬" ... si con eso se rie, uff .. mejor ni digo lo k pienso xDDD

Creditos por la traduccion al ingles: rin-jin y por la foto: pornvilai

1 comentario:

Kaori dijo...

ah gracias por la traduccion
me encanto...ojala sigan
saliendo a comer mas seguido *o*